Mapping Spatiotemporal Markers in Laskar PelangiNovel
Keywords:
Spatiotemporal,, metaphor,, ego-moving,, time-movingAbstract
Metaphor is more than just verbal expression and rooted in our bodily experience, body function and interaction with outside physical world from where our knowledge is derived (Yu, 1998, p.43). It is useful when talking about abstract domain. Therefore representing time is better be presented through spatial orientation metaphor. Laskar Pelangi as well-known Indonesian novel has been translated into English by Angie Kilbane. In this novel we can find numbers of metaphors including spatiotemporal metaphors. Considering that the original novel is in Bahasa Indonesia, this study is interested in mapping the spatiotemporal metaphors in its Bahasa Indonesia and English version. Researcher initially identified the spatiotemporal metaphors available in both versions and categorized them by using dynamic spatiotemporal metaphors which consist of ego-moving and time-moving metaphors. Further researcher compares the dominant spatiotemporal metaphors of both versions. As the result, time-moving spatiotemporal metaphors dominate both versions of the book and translation of the book does not change the concept of metaphors available in the book.